2014-03-25

浪人 47



47 Ronin

該怎麼說這部電影呢?故事算是根據史實改編,整個情節也很能將觀眾的情緒引導至與浪人們一樣的憤怒。加入奇幻的巫術角色算是不錯,畢竟幕府時代的日本,應該還是流傳著一些與中國類似的神鬼傳說吧。

然而劇中的主線,也就是浪人們的復仇,總覺得太多戲份集中在大石與虛構的魁身上。一開始被魁從怪獸手中救出的安野算是有點戲份。至於死前還向魁懺悔的芭蕉,喜感不錯的他,看起來就是突然繃出來的角色一般,缺少了前面的舖陳。

整體劇情來說有些也蠻突然的。比如說安野最後的突然向魁說抱歉,以及美嘉與魁之間的感情,總是在少少的幾個鏡頭內就突然發生了。然而有些情節卻是拖蠻久的,比如赤穗藩主切腹那一段。

另外這雖然是一部美方出資的電影,但是故事本身是日本的,演員除了基努李維之外也都是日本人,為何還硬要說英文呢?或許我有先入為主的觀念,總覺得看到日本的景色和人物,就該是說日本較道地。

魁的出身也是很奇怪,本來以為他由天狗養大的出身會讓他在後面大展神威,結果只僅僅在搶劍及最後殺妖的時候用了一下而已。而魁被淺野藩主所求,及被美嘉所喜愛,而決定要回報的這個設定也極不合乎常理。因為一個被所有人看輕(應該只有被美嘉看重,因為藩主如果看重魁,就不會讓他的地位那麼低等),怎麼還會想要以生命回報呢?

最後魁與浪人們成功報仇後,都切腹自殺了。我在想為何一個虛構的人物,也要搞切腹?有點硬是要將魁這個角色安插進這段故事的感覺。柴崎幸所飾演的美嘉理當是女主角,但是他的戲份卻是硬生生被妖女菊地凜子給搶了大半…

總體來說,故事雖然是與史實相同的結尾,但是各個角色之間的互動總覺得太少。我猜是因為日本演員本來的英文就不是很流利,導致整個對白太少的關係。所以我說,以後日本人演的片,還是說日文的好!

妖女這招晚安式,看了我真想笑...列為本電影第一好鏡頭
基努李維老啦…不過還是挺帥的
真田廣之演的大石,受限於語言吧,總是無法用言語表達出真正的情緒
柴崎幸可惜了,在戲中的戲份遠遠不如妖女...用這張冏來表達一下吧
飾演大石兒子的赤西仁,還挺帥的

沒有留言: